الوظائف فى تركياوظائف عن بعد

مطلوب مترجم عربي إنجليزي عن بعد (عمل مرن)

مطلوب مترجم عربي إنجليزي عن بعد (عمل مرن)

تعلن شركة “Arabia Global Translation”، عن توفر فرصة عمل ممتازة لوظيفة مطلوب مترجم عربي إنجليزي عن بعد. هذه الفرصة مخصصة للمترجمين المحترفين الذين يتقنون اللغتين بطلاقة، ويبحثون عن عمل مرن (من المنزل) يتضمن مشاريع طويلة الأجل وزيادة سنوية على الراتب. بالتالي، هي فرصة مثالية لمن يقدر الاستقرار والمرونة.

المهام الوظيفية المطلوبة

سيكون الموظف مسؤولاً عن ترجمة المحتوى الإبداعي والتسويقي. لذلك، ستشمل مهامه الرئيسية ما يلي:

  • ترجمة المقالات والنصوص الإبداعية والتسويقية من العربية إلى الإنجليزية والعكس.
  • تدقيق ومراجعة النصوص المترجمة للتأكد من خلوها من الأخطاء اللغوية والإملائية.
  • الحفاظ على أسلوب النص الأصلي (Tone of Voice) وسلاسة الترجمة.
  • تنسيق النصوص بعد الترجمة لتكون جاهزة للاستخدام أو النشر.
  • الالتزام التام بمواعيد التسليم المحددة لكل مشروع.
  • التعاون مع العملاء أو فريق العمل عبر البريد الإلكتروني وأدوات التواصل المختلفة.
  • اقتراح تحسينات على النصوص أو الصياغة عند الحاجة لضمان جودة المحتوى.

الشروط والمؤهلات

لضمان النجاح في هذا الدور، تبحث الشركة عن المؤهلات التالية:

  • “إتقان العربية والإنجليزية” كتابة وقراءة بطلاقة تامة.
  • “خبرة سابقة في الترجمة” (يجب إرفاق نماذج أعمال).
  • “القدرة على العمل بشكل مستقل” ومنظم والالتزام بالمواعيد.
  • مهارة استخدام برامج Microsoft Word و Google Docs.
  • معرفة أدوات الترجمة الاحترافية (CAT Tools) تعتبر ميزة إضافية قوية.

الراتب والمزايا

تقدم الشركة حزمة مزايا ممتازة تركز على الاستقرار والمرونة:

  • العمل عن بُعد: “العمل من المنزل” بمرونة كاملة (Remote Job).
  • ساعات مرنة: حرية في تنظيم وقت العمل.
  • استقرار وظيفي: “فرص مشاريع طويلة الأجل” و “زيادة سنوية على الراتب”.
  • “فرص للنمو والتطور المهني” داخل الشركة.
  • (لم يُذكر الراتب الثابت، وسيتم تحديده بناءً على الخبرة ونماذج الأعمال).

طريقة التقديم

أكدت الشركة أن التقديم يتم حصراً عبر منصة “بعيد” (Baaeed). لذلك، يرجى تجهيز المعلومات المطلوبة (السيرة الذاتية، وروابط المقالات والمحتوى الذي قمت بإنشائه) والتقديم عبر الرابط الرسمي للوظيفة:

نصائح من أحمد (محرر الموقع)

مرحباً بالجميع. هذا الإعلان هو فرصة “عن بُعد” (Remote Job) حقيقية، وهو مثالي للمترجمين المحترفين الباحثين عن مرونة. لذلك، اسمحوا لي بتحليل هذه الفرصة:

  • تحليل الوظيفة: هذه ليست ترجمة “جوجل” أو ترجمة تقنية جافة. الإعلان يركز على “النصوص الإبداعية والتسويقية”. بالتالي، هم يبحثون عن “مترجم-كاتب” (Transcreator) يستطيع الحفاظ على “روح” النص وليس فقط ترجمته حرفياً.
  • تحليل المزايا (هام جداً): المزايا المقدمة ممتازة للاستقرار. “العمل عن بُعد” و “ساعات مرنة” هي مزايا مطلوبة. لكن، الميزة “الذهبية” هي “زيادة سنوية على الراتب” و “مشاريع طويلة الأجل”. نتيجة لذلك، هذا يعني أن الشركة لا تبحث عن “فري لانسر” لمشروع واحد، بل تبحث عن “موظف دائم” (عن بُعد) لبناء علاقة طويلة الأمد.
  • عند التقديم (الأهم): التقديم عبر منصة “بعيد”. الإعلان يطلب “روابط المقالات والمحتوى… الذي قمت بإنشائه” (أي بورتفوليو). هذا هو مفتاح القبول. لا ترسلوا السيرة الذاتية (CV) وحدها. جهزوا أفضل 3-5 نماذج ترجمة (عربي -> إنجليزي) و (إنجليزي -> عربي)، ويفضل أن تكون في المجال “التسويقي” أو “الإبداعي”.

نتمنى لكم كل التوفيق في هذه الفرصة المميزة.

للمزيد من فرص العمل، تابعونا:

📢 تابع أحدث الوظائف في تركيا 🇹🇷

اكتشف يوميًا فرص عمل جديدة ومضمونة عبر منصات أحمد في إسطنبول الرسمية — نُحدث الوظائف باستمرار لتصل أولًا إلى الفرص الحقيقية!

🔸 أحمد في إسطنبول – المنصة الأولى لوظائف العرب في تركيا 🇹🇷

Ahmed

أحمد ، مؤسس موقع "Ahmed in Istanbul" والخبير المعتمد في شؤون العيش في تركيا. مقيم في اسطنبول لسنوات، أشارك من خلال هذا الموقع خبرتي العملية لمساعدة الزوار، المقيمين، والطلاب العرب على فهم الإجراءات القانونية، اكتشاف أفضل الأماكن السياحية، والاندماج في المجتمع التركي. هدفي هو أن أكون دليلك الأول والموثوق لكل ما يخص التأشيرات، الإقامات، والدراسة في تركيا.

مقالات ذات صلة

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

زر الذهاب إلى الأعلى